Стартовала подготовка к изданию антологий современной поэзии, прозы и детской литературы народов России

18 апреля 2016 года в Роспечати состоялось первое заседание Федерального редакционного совета Программы поддержки национальных литератур народов России. Участники заседания из 30 регионов страны обсудили вопросы подготовки и издания трех Антологий – современной поэзии, прозы и детской литературы народов России.

Россия – многонациональная страна, где можно насчитать более 80 языков, имеющих письменность. На более чем 40 из них авторы пишут художественные произведения, издаётся литература. Однако отсутствие переводов этих произведений на русский язык замыкает их в национальных рамках, ограничивает доступность и распространение. Развитие школы художественного перевода более двух десятков лет тому назад остановилось: распались личные и деловые связи, прекратилось финансирование проектов, связанных с продвижением национальных литератур.

В 2015 году в России успешно прошел Год литературы. Объявляя его проведение, Президент Российской Федерации Владимир Путин подчеркивал: «В России немало ярких молодых авторов, работающих на своих родных, национальных языках. В их творчестве отражена самобытность и красота нашей многонациональной страны. И нам сегодня нужно подключить к процессу перевода на русский язык лучшие литературные силы».

первое заседание.jpgВ середине 2015 года по поручению Президента Российской Федерации была одобрена «Программа поддержки национальных литератур народов Российской Федерации на период 2016-2017 гг.». Она была разработана в рамках Организационного комитета по проведению в Российской Федерации Года литературы, ныне преобразованного в Организационный комитет по поддержке литературы, книгоиздания и чтения в Российской Федерации под руководством Председателя Государственной Думы Федерального Собрания Российской Федерации Сергея Нарышкина.

 20 февраля этого года председатель комитета поручил сформировать состав Федерального редакционного совета этой программы, а также организовать работу по формированию региональных редакционных советов. 28 марта 2016 года это поручение было выполнено, в состав совета помимо представителей 30 регионов нашей страны вошли также представители заинтересованных федеральных органов исполнительной власти Российской Федерации, общественные организации и представители органов государственной власти субъектов Российской Федерации, главные редакторы ведущих литературных газет «Литературная газета» и «Литературная Россия», журнала «Дружба народов», ведущие эксперты и переводчики.

В ходе работы над Программой поддержки национальных литератур народов России был проведен анализ существующих проблем в области художественного перевода. На основе серии встреч и консультаций, прошедших в Москве и регионах, эксперты программы посетили 15 городов. Официальные мероприятия и творческие встречи прошли в Петрозаводске, Симферополе, Грозном, Махачкале, Дербенте, Казани, Уфе, Элисте, Абакане, Улан-Удэ, Кызыле, Ханты-Мансийске, Сыктывкаре, Якутске и Хабаровске. За время работы было проведено около 40 мероприятий. В итоговых мероприятиях в Москве приняли участие около 50 национальных поэтов.

Уже первые шаги и встречи выявили огромные проблемы, накопившиеся в этой сфере – это и поддержка молодых талантливых авторов, воссоздание школы художественного перевода с национальных языков на русский, отсутствие внятной системы поощрения молодых талантов публикациями в ведущих литературно-художественных журналах и т.д. Исходя из этого, было принято решение о подготовке и издании трех антологий современной поэзии, прозы и детской литературы народов России. 44 региональных редакционных совета, по одному совету на каждую национальную литературу России, отбирают и рекомендуют произведения для включения в антологии. Антологии национальных литератур России будут изданы на высоком художественном и полиграфическом уровне. К работе над их созданием будут привлечены лучшие переводческие и редакторские силы страны.

На заседании Федерального редакционного совета Программы поддержки национальных литератур народов России, которое прошло 18 апреля 2016 года, состоялось также обсуждение разработанных методических рекомендаций по составлению трех антологий. Редакторы будущих изданий рассказали о принципах из формирования, организации перевода и других общих вопросах.

ДОКУМЕНТЫ ПО ТЕМЕ